LOVE FOREVER by SUPERCAR (スーパーカー) 涙で描くこの絵は紙に並ぶ嘘の笑顔。 This picture that was drawn with a tear, has that of lies lined up to make a smiling face on paper. はだかの王様にはあたかも本当の笑顔。 The naked king in this picture seemed as if he had a true smiling face. 泣けるだろう? But I guess he's crying? あるんだろう…。 Are there really tears there? 伝えたい感情には笑えない背景が。 The emotions conveyed through the picture came from its unfaltering scenery. うかつな道にはうかつな罠が。 On the careless road there is a careless trap. 涙で描くこの絵も仕方のないことなら、 This picture that was drawn with a tear was made without method, 「あした」という名の絵を明日描くとしても… <"ashita" to iu na no e wo, ashita egaku toshite mo?> Is the picture named "Tomorrow" even going to be drawn tomorrow? わかるだろう? Maybe I'll understand? あるんだろう…。 I guess it will be there? 伝えたい感情には笑えない背景が。 The emotions conveyed through the picture came from its unfaltering scenery. ふがいない愛情にはふがいない相性が。 In cowardly love there is a worthless compatability. ふたりの道にはふたつの意味が。 In the couple's road there is the meaning of two. ひとりの道にはひとつの意味が。 In the loner's road there is the meaning of one. 1999 Jump Up 1999 Love Forever (solo) Meaning: Umm... obviously the English is confusing, and some Japanese words have meanings that can't completely be held in English. So here's my BS: The first and second lines have meanings that blend together. We have a picture with a naked king in it. 1. The picture was drawn with a tear. Possibly, the picture is a metaphor for the situation the narrator is really talking about. So, drawn by a tear can mean this situation started with someone crying. 2. The king's smiling face in the picture was formed by lies as suggested by the first line. So, even though it looks like he's smiling it's a fake smile. On the third and fourth lines the narrator contemplates whether the king is actually crying. This suggests that the king could be someone in front of the narrator who has drawn a fake "picture" of himself smiling. So, somehow this person is faking a smile with their tears. The fifth and sixth lines say that this image of the king is so emotional because the scenery with it is "unfaltering" (literally says not-laughing, so the scenery is serious). "ukatsu" is carelessness or stupidity. So, the "stupid" road in this picture has a "careless" trap on it. Um.... 7th and 8th: "shikata" is a means, method or way of doing something. So, this picture was drawn by a tear, at the same time it was drawn without a drawing tool. This seems like it's saying this picture (situation of someone crying) came naturally. Then we have the line "Is the picture named "tomorrow" even going to be drawn tomorrow?" Basically saying that what we think is going to happen tomorrow probably won't happen in the way we want or expect it to. The next two lines the narrator is contemplating the 8th line. Maybe he'll know what happens tommorrow. Maybe this "picture" will depict tomorrow. I put "I guess it will be there?", meaning "I guess the picture of tomorrow will drawn tomorrow." Yeah. I know. It literally says "I guess it will be there?", though. The 11th line is repeated The 12th line describes a couple's cowardly love in the painting which has cowardly compatability between the two. That's a weird way to say their love doesn't work out because they are too cowardly to do anything about it. The last two lines talk about "futari no michi" (two person's road) and "hitori no michi" (one person's road) in the painting. I don't really know what to say about this. All in all I can say is that this song describes different things in life as events in a painting. This painting was drawn by the tears of a naked king (possible someone with high status and looks like he's content but in real life he's sad. But he wants people to think he's intent so he (metaphorically) draws this picture of himself?). That's my assumption. Don't worry. The Japanese are just as confused as you when they listen to this song.